Translation of "dovesse accadere" in English


How to use "dovesse accadere" in sentences:

Mi metteva a disagio vederla giocare a dama cinese come se nulla dovesse accadere.
And it made me feel a little queer in the belly... to have her sitting right there in the room, playing Chinese checkers... as if nothing were going to happen.
Se dovesse accadere qualcosa di strano, mi chiami subito.
If anything out of the ordinary should happen, ring me immediately.
E se ciò dovesse accadere, saremo costretti a punirti.
And if that happens, we will have to punish you.
Se qualcosa dovesse accadere a Babylon 5 hanno istruzioni di rintracciare quella trasmittente e beh, perché rovinare la sorpresa?
If anything should happen to Babylon 5 they have instructions to track down that transmitter and well, why spoil the surprise?
E se dovesse accadere, penserò io alla mamma.
Even if you do, sure I can look after Ma all right.
Se dovesse accadere di nuovo, registrerà il suo profilo encefalografico e avviserà I'infermeria.
In case you have another episode, it'II record a complete encephaIographic profile and alert Sick Bay at the same time.
Se dovesse accadere, sarà come trovarsi in un campo minato.
Well, if that happens, it will be like trying to work in a minefield.
Se dovesse accadere, voglio che lei si avvicini.
If that happens, I want you to go in.
Ma, se dovesse accadere, sii certa che l'ospedale stara' dalla tua parte al 100 percento.
But should that happen, you may rest assured that the hospital will stand behind you 100 per cent.
Se, Dio non voglia, qualcosa dovesse accadere a lei, signora Presidente... non abbiamo un successore designato.
If, gods forbid, anything should happen to you, Madam President, we have no designated successor.
Dottor Baltar... se mi dovesse accadere qualcosa, e' di vitale importanza che lei comprenda e abbia familiarita' con la struttura politica, dalla base al vertice.
Dr. Baltar... if something should happen to me, it is vital that you comprehend... and are familiar with the political structures beginning to fall into place here.
Se dovesse accadere qualcosa a Lana... mi dovrai supplicare per finire così.
If anything happens to Lana... you'll be begging for an end like that.
E se ciò dovesse accadere, vi cambierà la vita per sempre.
And if that happens, it'll change your life. Forever.
Se ti dovesse accadere, Farmer canditi, caramelle, M M, i biscotti Oreo Non c' è ne sarebbero abbastanza per ridurre il senso di colpa che avrei.
If something were to happen to you, Farmer candy sprinkles, MM's, Oreo cookies there's no amount of topping that would cover the amount of guilt that I would have.
Ma se ciò dovesse accadere farei il mio dovere verso la patria.
But, if this were to happen, I would serve my duty to my country.
Mi creda, Capo, lei vuole che questa cosa rimanga ipotetica, perche' credo che se una cosa del genere dovesse accadere realmente, lei sarebbe tenuto a farne rapporto, e l'ospedale potrebbe perdere la sua credibilita' di centro di trapianti.
Believe me, sir, you want this to stay a hypothetical, because I'm thinking if something like that did happen, you'd be duty-bound to report it, and the hospital would be in danger of losing its accreditation as a transplant site.
Stanley, se ti dovesse accadere qualcosa...
Stanley, if anything happened to you...
E se dovesse accadere qualcosa di brutto se ci vado?
But what if something bad would happen if you did it?
Se dovesse accadere qualcosa se dovessi scivolare e cadere, voglio che si sappia che è stato un incidente.
If something should happen, if I should slip and fall, I want it to be known that it was an accident.
E se dovesse accadere in questo spettacolo, non mi limiterò a chiedere il rimborso del biglietto, chiaro?
And if that happens in this show... I'm gonna do a lot more than ask for my money back. All right?
Ma non preoccuparti, se dovesse accadere, ho un piano..
But not to worry, if it comes down to it, I have a plan.
Quindi quando o piuttosto se dovesse accadere, avro' un piano.
So when or rather if it comes down to it, I will have a plan.
E se questo non dovesse accadere, allora ti aiutero' a entrare negli affari.
And if it turns out that that is not true, then I will help you learn the business.
Perche', Dio sa che moriro' se ti dovesse accadere qualcosa.
Because god knows I will die if anything happens to you.
Non so cosa farei se mai le dovesse accadere qualcosa, Charlie.
I don't know what I'd do if anything ever happened to her, Charlie.
Promettimi solo che se dovesse accadere qualcosa, ti prenderai cura della mia famiglia, ok?
Shhh. Just please promise me you take care of my family if something happens, okay?
David se domani sera dovesse accadere, accadra' una sola volta.
David, if tomorrow night does happen, it's only ever going to happen once.
Se mi dovesse accadere qualcosa, siate di conforto a Sua Maesta'.
If anything should happen to me, be a comfort to His Majesty.
Ma, se questo dovesse accadere, il risultato sarebbe catastrofico.
But if this happens to us now, the result will be cataclysmic.
Se gli dovesse accadere qualcosa, non me lo perdonerei mai.
If something happens to him, I will never forgive myself.
Certo la mia offerta sarà molto meno generosa se dovesse accadere qualcosa ad Elizabeth Keen.
Of course, my offer will get considerably less generous if anything should happen to Elizabeth Keen.
Così, se dovesse accadere qualcos'altro, potrei occuparmene subito.
If anything else happens, I can take care of it.
Se qualcosa ti dovesse accadere per questo, mi dispiacerebbe molto.
If something were to happen to you because of this, I'd feel sick about it.
Se ti dovesse accadere ancora qualcosa del genere, voglio essere pronto.
If anything like this happens to you again, I want to be ready.
Marshall e Robin non ci darebbero dentro nemmeno se dovesse accadere questo...
Marshall and Robin wouldn't hook up even if this happened:
Anzi... se qui attorno dovesse accadere qualcos'altro di sospetto, sapro' che sara' opera tua.
In fact, if anything else suspicious happens around here, I'll know you're behind it.
Se dovesse accadere una di queste cose... faro' in modo di trascinare dentro anche lei.
If either of those things happens, I'll make sure you go down with me.
Se dovesse accadere... 20 mila persone moriranno.
If that happens, 20, 000 people die.
E se dovesse accadere prima qualcosa a Joe e Iris?
What if something happens to Joe and Iris first?
Se dovesse... accadere il peggio... potresti lasciare un messaggio a Shaw?
If the worst comes to pass, if you could give Shaw a message?
Preferirei lasciare che se ne occupasse lei, ma nel caso dovesse accadere di nuovo, non potrò fare altro che metterlo agli arresti.
I'd like to leave this in your hands, but if this happens again, it'll be out of my hands. And he will find himself in jail.
E se poi dovesse accadere, non vorrei mai che fosse per colpa di quest'affare sul braccio.
Okay, even if I did, I can't die, not with this thing on my arm.
Se si arrivasse a questo, se dovesse accadere...
If it comes to it, if it's going to happen...
Se dovesse accadere qualcosa di brutto, sappi che sei circondata da persone che ti amano.
If anything bad ever happens, you are surrounded by people who love you.
Allora, cosa pensa sia capace di fare se questo non dovesse accadere?
So what do you think she's capable of doing if that doesn't happen?
E se qualcosa dovesse accadere a me, o a chiunque io tenga, quel dossier diventa pubblico.
And if anything happens to me or anyone that I care about, that file goes public. Am I clear?
Se dovesse accadere, l'Arthur che conosciamo... sarebbe perduto.
If this happens, the Arthur that we know is lost.
Se gli dovesse accadere qualcosa, la prenderei molto sul personale.
If anything should happen to him, I would take it most personally.
Se ciò dovesse accadere, spostare il computer a una distanza adeguata dalla radio o dal televisore.
If this occurs, move the computer a suitable distance away from the radio or TV.
2.5092439651489s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?